スペルチェック + 校正 のすすめ
UAEでは観光ビザで来ている外国人が仕事を得るために会社に直接来て自分の履歴書を置いていく傾向があります。毎日ではありませんがたまーに受付に置き去りにされた履歴書があるんですが、今ではその履歴書のアラ捜しをするのが楽しみです。(はい、とても意地悪です 笑)今日もありました。3枚にもわたる立派な履歴書なのに、自分の出身国のつづりを間違えてる!!これではちょっと雇う側もなんだか肩すかしにあった気分。"英語ではこういう言い回しはしないんじゃないか?" とか以前の問題ですよね? 私の会社は特殊な業界なので、その業界での経験があった彼女に "あーすごく惜しいなー" って思いました。。前に1度みんなで大笑いしながら見た履歴書では "information" が "in formation" と間にスペースが入っちゃってるし、字のフォントは所々違ってたまに太字になってたり、行のスタート位置も点でバラバラ。なのに自分で英語のライティング能力は "Good" と自己自賛。。みなさんそれなりにいい教育を受けて、いいポジションで働いてきている様な人達なんですから、スペルチェック ぜひ活用しましょう!あとやはり自分を売り込む大事な商売道具ですので、英語で履歴書を書くのであれば英語人に目を通してもらうのは必須ではないでしょうか??明日は引越しの準備で明後日にドバイに引越しでーす!!