マドンナ<ライブ・アース>特別シングル無料ダウンロード
ドキュメンタリー映画「不都合な真実(An Inconvenient Truth)」などで地球温暖化問題のオピニオン・リーダーになった元米国副大統領のアル・ゴア(Albert Arnold Gore, Jr.)。彼が主催する、地球温暖化対策を訴えるためのコンサート「Live Earth」が7月7日、東京を含む世界複数の都市で同時開催されます。そのうち、イギリスでのステージでトリを務めるマドンナ(Madonna)が「ライヴ・アース」のためのスペシャル・ソング「Hey You」をリリース。(ファレル・ウィリアムスと共同プロデュース)現在、MSN の特設サイト「Live Earth on MSN」で無料ダウンロードできます。 Live Earth on MSN - The Concerts For A Climate In Crisishttp://liveearth.msn.com/green/Madonnadownload(.mp3 と .wma を選べます。.zip ファイルでダウンロード)一般発売は予定されておらずこのサイトで5月17日からの1週間限定最初の100万ダウンロード分は1回ダウンロードされるごとにゴア氏が運営する団体「Alliance for Climate Protection」へMSN が25セントずつ寄付します。(つまり最大25万ドル=約3,000万円) マドンナ、<Live Earth>特別シングルをリリース(BARKS)http://www.barks.jp/news/?id=1000031647&m=allラヴェル「ボレロ」を連想させるリズム・パターンを持つ三拍子のスロー・ナンバーです。ひとりのダンサーが始めた踊りに周りの人々も次第に惹きつけられ一緒に踊り出すという「ボレロ」の筋書きを意識しているのかもしれません。間奏までの歌詞を和訳しておきますね。 Hey You / Madonna (2007)Hey you, don’t you give upIt’s not so badThere’s still the chance for usHey you, just be yourselfDon’t be so shyThere’s reasons why it’s hardヘイ、ユー だめよ、あきらめちゃ捨てたもんじゃないわまだチャンスはある 私たちにはヘイ、ユー あなたらしくあればいいそんなに恥ずかしがらないで理由があるの なぜそれが困難かにはKeep it together, you’ll make it alrightOur celebration is going on tonightPoets and prophets would envy what we doThis could be goodHey you共にやれば あなたはちゃんとやれるわ私たちのお祝いが 行われるのは今夜詩人や預言者は たぶん私たちのやる事を羨むそれっていいよね...ヘイ、ユー...Hey you, open your heartIt’s not so strangeYou’ve got to change this timeHey you, remember thisNone of it’s real including the way you feelヘイ、ユー 心を開いてそんなに奇妙なことじゃない変わるべきよ 今度こそヘイ、ユー 覚えていてぜんぜんリアルじゃない これまでのあなたの考えもKeep it together, we’ll make it alrightOur celebration is going on tonightPoets and prophets will envy what we doThis could be goodHey you共にやれば 私たちちゃんとやれるわ私たちのお祝いが 行われるのは今夜詩人や預言者は きっと私たちのやる事を羨むそれっていいよね...ヘイ、ユー...Save your soul, little sisterSave your soul, little brotherHey you, save yourselfDon’t rely on anyone elseあなたの魂を 愛しきシスターあなたの魂を 愛しきブラザーヘイ、ユー あなた自身で救って頼らないで 他の誰かをFirst love yourselfThen you can love someone elseIf you can change someone elseThen you have saved someone elseBut you must first love yourselfThen you can love someone elseIf you can change someone elseThen you have saved someone elseBut you must first最初に自分自身を愛してそしたら愛す事ができる 他の誰かをもし変える事ができたら 他の誰かをそしたら救ったのよ 他の誰かをでも愛さなければいけない 最初に自分自身をそしたら愛す事ができる 他の誰かをもし変える事ができたら 他の誰かをそしたら救ったのよ 他の誰かをでもあなたが最初に[instrumental]