カテゴリ:映画
松竹 DVDカバーから 「男はつらいよ 寅次郎の告白」のDVDを借りて観たのだが、 なんと、英語の字幕があった。 寅さんを英文で見ようとは思わなかったが、 『大したもんだよカエルのションベン。 見あげたもんだよ屋根屋のフンドシ』が気になった。 英語で何と訳しているのか、と。 DVDを止めて、字幕を英語に設定して、見直した。 先ずは英文字幕がどんなものかと思い、最初から字幕を読んだ。 教科書的な英語で、寅さん語や柴又の下町語風の訳はない。 で、肝心のフレーズは、 You're great. Young but like Joseph. となっていた。 寅さん風に言えば、 「大えしたもんだよ。若えのに、ジョセフのようだよ」 だろうか。 like Joseph が隠語として使われているのかも知れないが、 私の辞書には出てこない。 ということで、ションベンもフンドシも出てこなかった。 ま、それらしい翻訳があったとしても、 その英語を使う機会は無いのだが。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[映画] カテゴリの最新記事
|
|