善処するよ (Piada #154)
Um casal de velhinhos está deitado na cama. A esposa não está satisfeita com a distância que há entre eles. Ela lembra:- Quando éramos jovens, você costumava segurar a minha mão na cama.Ele hesita e, depois de um breve momento, estica o braç:o e segura a mão dela. Ela não se dá por satisfeita:- Quando éramos jovens, você costumava ficar bem pertinho de mim.Uma hesitação mais prolongada agora e, finalmente, resmungando um pouco, ele vira o corpo comdificuldade e se aconchega perto dela da melhor maneira possível. Ela ainda insatisfeita:- Quando éramos jovens, você costumava morder minha orelha.Ele dá um longo suspiro, joga a coberta de lado e sai da cama. Ela se sente ofendida e grita:- Aonde você vai?- Buscar a dentadura, saco!***老夫婦がベッドに横たわっていた。妻は、2人の間の微妙な距離が気に入らず、思い出話を始めた:-若い頃は、ベッドの中でも手をつないでくれたわよね。夫は、若干躊躇したが、程なく腕を伸ばし、妻の手をとった。しかし妻は納得がいかない:-若い頃は、もっと近くにいてくれたわ。今度は少し長めの躊躇があったが、結局、夫は少しうめきながら、身体をやっとこさ動かして、可能な限り妻に寄り添った。妻はまだ不満:-若い頃は、よく耳を噛んでくれたわ。夫は長いため息をついて、掛け布団を跳ね除け、ベッドから起き上がった。侮辱されたように感じて妻は叫んだ:-どこ行くのよ!-入歯を取りにだ、ボケ!***みんな、頑張ってんだよ。