辛いことがあるときに~2~
昨日の日記に書いたストーリー、「英語で意味が分からなかった」というコメントもあったので、今日はちょっと日本語に訳したものを書いてみます。「ちょっと、そこの訳おかしいんじゃない」と思うところがあっても、気にしないで下さいませ。(原文)One day a farmer's donkey fell down into a well. The animal cried piteously for hours as the farmer tried to figure out what to do. Finally he decided the animal was old and the well needed to be covered up anyway, it just wasn't worth it to retrieve the donkey. He invited all his neighbors to come over and help him. They all grabbed a shovel and began to shovel dirt into the well. At first, the donkey realized what was happening and cried horribly. Then, to everyone's amazement, he quieted down. A few shovel loads later, the farmer finally looked down the well and was astonished at what he saw. With every shovel of dirt that hit his back, the donkey was doing something amazing. He would shake it off and take a step up. As the farmer's neighbors continued to shovel dirt on top of the animal, he would shake it off and take a step up. Pretty soon, everyone was amazed as the donkey stepped up over the edge of the well and trotted off! Life is going to shovel dirt on you, all kinds of dirt. The trick to getting out of the well is to shake it off and take a step up. Each of our troubles is a stepping stone. We can get out of the deepest wells just by not stopping, never giving up! Shake it off and take a step up! (訳)ある日、ファーマーのロバが井戸に落ちてしまいました。哀れに泣き続けるロバをどうやって助け出そうかとファーマーは考えるのですが、結局、ロバはもう歳をとっていたし、井戸はもともと埋めてしまわないといけなかったものだったので、ロバを助け出す価値はないものと判断し、(ロバが落ちているまま)井戸を埋めてしまうことにしました。そのファーマーは井戸を埋めるのを手伝ってもらうために近所の人を呼んで、みんなでシャベルで(井戸を埋めるために)井戸の中に土を放りはじめました。最初、ロバは彼らが何をしようとしてるのかに気付き、酷く泣き叫びました。でも、その後みんなが驚いた事に、ロバは泣き叫ぶのを辞めました。シャベルで何回も土を井戸に放り入れたあと、ファーマーはようやく井戸の中を見てみました。そして自分が目にしたものに仰天してしまいました。そのロバは、上から放られて自分の背中に落ちてくる土を使って、驚くべきことをしていたのです。ロバは自分に落ちてくる土を振り払い、(土に埋もれてしまう前に)その土の上にステップアップしていたのでした。そしてしばらくそれを続け、井戸の中の土が地上に達した時、そのロバは自分の足で井戸の囲いをまたいで助かったのでした。人生というのは、あなたの上に土を放り投げてきます。様々な土を。その時に井戸を抜け出す事ができる為には、土を振り払い、(その土の上に)ステップアップしなければなりません。私たちに降りかかる一つ一つの問題は、私たちにとっての踏み台なのです。途中でやめず、諦めずに頑張る事によって、私たちは一番深い井戸からでも脱出することができます。振り払って、ステップアップするのです!・・・ってな感じでしょうか。この訳で意味が分かってもらえたかなぁ?「英語で読んだときより、感動が減った」と思われた方、ごめんね。