784703 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

PC cafe

PC cafe

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

プロフィール

_keiko_

_keiko_

カレンダー

カテゴリ

お気に入りブログ

Surprise surge in n… New! 恵子421さん

Mimosa Tea mimo0952さん
WONDERLAND Eosさん
hanaのつれずれなる… hanatowakaさん
夢の続きは潮風の向… riri_cafeさん

コメント新着

Yugo Holly@ Re:That'll be the day.(ありえない)(07/16) Buddyがなくなった年齢は享年23歳ですよ
あちゃこ@ Re:The Girl with the Dragon Tatoo(05/07) スウェーデン語風読み。 ハリエット・…

フリーページ

2007年07月13日
XML
カテゴリ:『デス妻』 Season1
台風が近づいていますね。連休にまた帰省することになっているので、ちょっと心配です。

今回も少し単語を調べました。調べ始めると、キリがなくて、どんどん増えるので困ります。

get wind of …を感づく[かぎつける], 聞き込む 野生の動物などが周囲の気配を風によって「嗅ぎつける」ことから

roster 名簿
economize 節約する
shed light on 明らかにする 
動詞はthrow、castも。 new light, fresh light, some light などのバリエーション

feed on [fig] …で生きている; …にはぐくまれる; …に満足する.
・feed on hope 希望にすがって生きる.

mundane 平凡な、ありふれた a pretty mundane life かなり平々凡々な生活.
suck up to Edie おべっかを使う
sneak up on 忍び寄る

be caught off guard 不意打ちを食う
  ○「社長が急に社内の見回りに来たんだって?」「うん。部長、不意をつかれてけっこう焦ってたよ」I hear the president suddenly came to take a look around the office. / Yeah. The boss was caught off guard and got pretty flustered.
    cf. catch someone off guard 隙をつく
       be off one's guard 油断する


pull the wool over someone's eyes たぶらかす
このwoolは「(昔、男性がかぶっていた白いかつらの)羊毛」。
表現全体で、「(~のかつらの)毛を目のところまで下げる」ということ。
「目を見えなくする」から転じて、The defendant sought to pull the wool over the jury's eyes by claiming that the bribe was a political contribution.(被告は、賄賂を政治献金だと言って陪審員をたぶらかそうとした)のように、広く「(口実などをもうけて)だます、たぶらかす」の意で用いる。(asahipressSENTENCEより)

for what it is worth (←シーズン2の時にも出て来て、PDICに登録済みだった♪)
とにかく, どれだけ役に立つかはともかく / *Karl: "Let's have a look around, huh? There's three bedrooms, a gourmet kitchen for what it's worth. There's a guest house in the back that you could use as a studio. There's a pool." [DH223]
*Susan: "You know, for what it's worth, I would have talked to you in high school." [DH112]



以下は、聞き取った日本語 と該当部分のスクリプトのメモ

いいから I insist.

せめてもの救いは Luckily for Mrs. Huber, ...

とりあえず  (今のところ) But for now,
みんなふだん通りにやっていた people went about their lives as they always did,

ヘロヘロにしちゃうから I'm gonna be riding him hard.
マイク、仕事中よ Mike? We're on the clock.

なんべん来てもいつもダメ(満員) every time I come here, it's full.

気まずいし It would be awkward.
1時に迎えに来て。楽しみ。 Pick me up at one and we'll do something fun.

切り詰めてたから I had to economize.
怒るなって Come on.

犯人につながる何か
If you find anything in your sister's belongings that might shed some light on her death

人の不幸は蜜の味わいってね Human beings feed on misery.
...の代わりに in lieu of ...

こんな偶然ってある? I mean, what are the odds?
じゃぁ、用件ね。 Well, here's the deal.
ひまつぶし just for fun
ドタキャンは無理 I can't leave 'em hanging.

仕方がないでしょ (髪の毛にガムをつけられたパーカーに) that's what you get when ....

感謝の気持ち、表したくて I just want to show my appreciation.
こんなのいけないわ(贈り物をもらったときの定番表現) Geoge, you shoud't have.

日々の出来事を微に入り細をうがち Every mandane mundane detail of her life.
ごますりまくるの you're gonna have to suck up to Edie Britt.

事情が変わったんだ Things change!

実際に弾を撃つ前に、射撃の基本を押えさせてね Now before I fire a handgun, I like to go over a few of the basics just to make sure I'm ready.

俺には時間がない I'm runnning out of time.

友だちづきあい hanging out

心の準備してるの I just need a moment, okay?

時々でいいから every once in a while

死は誰にも訪れる Death is inevitable.
この世に生まれたときからの定めだ It's a promise made to each of us at birth.





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2007年07月13日 12時53分35秒
コメント(4) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.
X