776649 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

PC cafe

PC cafe

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

プロフィール

_keiko_

_keiko_

カレンダー

カテゴリ

お気に入りブログ

Family fears bankru… 恵子421さん

Mimosa Tea mimo0952さん
WONDERLAND Eosさん
hanaのつれずれなる… hanatowakaさん
夢の続きは潮風の向… riri_cafeさん

コメント新着

Yugo Holly@ Re:That'll be the day.(ありえない)(07/16) Buddyがなくなった年齢は享年23歳ですよ
あちゃこ@ Re:The Girl with the Dragon Tatoo(05/07) スウェーデン語風読み。 ハリエット・…

フリーページ

2007年08月28日
XML
カテゴリ:『デス妻』 Season1
単語調べに時間をとられて、ディクテーションがあまり出来ませんでした。
次のエピソードも気になるので、今回は省略。

All-or-nothing approach is counterproductive.とマーシャ先生の英会話で習ったので、我田引水。


pitch black ピッチ[アスファルト]のように黒い, 真っ黒の, 真っ暗の

give way to ~ ~に取って代わられる

uncover 暴く

get expelled 退学になる

press charges 告訴する

youth detention center 更生施設

recidivisim rate 再犯率

get someone by the short hairs
(人を)思うがままに支配している、すっかり丸め込んでいる、いいようにあしらっている。
○He'll have to agree to our plan now. We've got him by the short hairs.(彼はわれわれの計画に同意するはずだよ。すっかり丸めこんだからね) / Carlos: "Babe, they blinked! We got 'em by the short hairs!" [DH117]

crypt  クリプト《聖堂の地下に作られ, 小礼拝室または納骨所として用いられる

bells and whistles
《口語》 (製品などの)必須ではない付加物, 付加機能; 安っぽい装飾品. 《コンピュ》必要とはされないが楽しいまたはあると便利なソフト機能
◆devoid of bells and whistles 余分[余計]なものがない
#218にも登場♪
/ Andrew: "Yeah. Yeah, you were pretty cheap. Is this set up for mp3?"
Lynette: "Uh, all the bells and whistles. But listen, I really wanted to tell you how sorry I am." [DH218]
Gabrielle: "Well, I'm saying your mother was a sensible woman. She wouldn't be comfortable with all these bells and whistles. Maybe this one. Wood veneer!" [DH117]

far-fetched 持って回った, こじつけの, 無理な.
ネコのオスカーの記事でも見た。

God forbid デス妻でよく聞く表現
あってはならないことだが,万一 God [Heaven, The Lord, The Saints] forbid! (そんなことは)断じてない(ように), そんなことがあってたまるか, めっそうもない, とんでもない!

hand it to someone (for something)
(相手の能力、努力、功績などを)認める / Bree: "You have to hand it to Gabby and Carlos. They do grieve better than anyone." [DH117]

have dibs on
ツバをつける
dibsは「少額の金銭」の意味の俗語だが、dibs on ~となると「~に対する所有宣言」とか、「~に対する使用権宣言」の意味になり、日本語同様「自分の権利」の意で、物、人、仕事などいろいろな対象に使える。 / Susan: "I can't believe Edie. She doesn't have dibs on every man on the planet. If I want to go out with Bill I should be able to." [DH117]

no strings attached
紐付きでない,見返り条件のない / Bill: "Look. I just want to have some fun. You know dinner, drinks. No strings attached." [DH117]

strings関係では、すぐあとの場面のカルロスの台詞で
It's not without strings. ただし条件がある というのが出て来ました。

stench 悪臭

have it in one's head と思っている





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2007年08月28日 13時39分55秒
コメント(0) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.
X