Desperado/Eagles
ふとラジオから流れ、思いつきで作った和訳。最近ドラマの挿入歌になったらしいですね。カラオケの十八番だったりします。Desperado/EaglesDesperado, why don't you come to your senses? You been out ridin' fences for so long now Oh, you're a hard one I know that you got your reasons These things that are pleasin' you Can hurt you somehowなあ、ならず者の君よそろそろ目を醒ましたらどうだい随分長い間フェンスの上に座っているね全く頑固な奴だなあ君なりに理由があるのは知ってるけどさ君が楽しんでいるそのことが実は君自身を傷つけているんだDon't you draw the queen of diamonds, boy She'll beat you if she's able You know the queen of hearts is always your best bet ダイヤのクイーンを引くなんて……君は危ない橋を渡るんだねハートのクイーンが最良の手だと知っているのにNow it seems to me, some fine things Have been laid upon your table But you only want the ones that you can't get 見た感じ、良さそうなカードがテーブルに並べられてると思うけど君は手に入りそうもないカードばかり狙ってるんだねDesperado, oh, you ain't gettin' no younger Your pain and your hunger, they're drivin' you home And freedom, oh freedom well, that's just some people talkin' You're prisoner walking through this world all aloneなあ、ならず者の君よ君だってもう若くないんだよ身体が痛んだり腹が減ったりすると家に帰るんだねそして自由が欲しいと言って……うん、そう言う奴も幾らかいるけどさ実は君は囚人で、ひとりぼっちで世界を歩いているのさDon't your feet get cold in the winter time? The sky won't snow and the sun won't shine It's hard to tell the night time from the day You're losin' all your highs and lows Ain't it funny how the feeling goes away? 冬になると足が冷えないかい?雪も降らない、太陽は輝かない昼夜の区別もできなくなって心の高まり、落ち込みも感じない感情を失うなんて、馬鹿馬鹿しくないかい?Desperado, why don't you come to your senses? Come down from your fences, open the gate It may be rainin', but there's a rainbow above you You better let somebody love you, before it's too lateさあ、ならず者の君よフェンスを下りて、扉を開けなよもしかしたら雨かもしれないけど、見上げれば虹だってあるんだ誰かに愛されるようにしてみたらどうだい? まだ間に合うからさ原曲はこちら「ならず者」の解釈は人それぞれでしょうね。俺は「そうするしかなくなってしまった男」のイメージです。