太い絆は?(6)
「太い絆は?(3)」でToさんが私のことを呼び捨てにした時に、「それ止めて下さい」て言った話をしました。実はこの話には続きがあります。結婚10年目Toさんは、数年前からの夢だった海外で研究の毎日を送りたいということを実現して、家族みんなでカナダで3年間住むことになりました。長男Aそして長女Hは現地の小学校3年と1年に編入、そして二女のMは同じ学校のキンダーです。実質的には1年生とキンダーとは同じクラスになっていて、キンダーだけ午前中になっています。初めての海外生活で、もちろんうちの子どもたちも英語など喋れません。だから最初しばらくの間は時間があれば、MとHのクラスに私もお邪魔して、少しだけ彼女らの手伝いをしていました。クラスにいると、あちらの子どもたちは5,6歳でもすぐに大人のわたしに声をかけてきます。「Hello, What's your name? how can I call you? 名前なんて言うの?私、あなたのことなんて呼んだらいい?「サ チ コ」「Oh, Sachiko~~」こういう会話を何回も何回もして、みんなが私のことを「Sachiko」と呼ぶようになりました。ここでは小さな子どもたちも、立派な校長先生も私のことは「Sachiko」と呼び、私も担任の先生やToさんの指導をして下さる教授にでさえただの名前だけで呼びます。(もちろん、相手の了解あってのことですが・・・)日本にいる時となんと感覚が違うことでしょう。素晴らしい解放感があるのです。ただの人間同士、ということがバッチリ実感できます。確かに日本にあっては「呼び捨て」という言葉が存在するように、「呼び捨て」は相手に対する敬意を持たないという意味も示していますが、そのように取るか、そうでないかは単純に私の取り方の問題だったんだ、と分かったんです。そうなると私は名前だけを呼ぶ、その平等感がすっかり気に入ってしまって、どこでもだれでも敬称なし!にどっぷりつかってしまいました。だから帰国してから、敬称感覚を取り戻す、丁寧語や謙譲語を使い分けることはとても難しいことでした。英語ばっかり使うのも結構大変と思っていたけれど、気遣いからすれば、よほど日本語の方が疲れます。今でもかなり言葉には自信がなくて、公の場できちんとした言葉でご挨拶なんてとてもできない私です。そして家庭内では今でも年齢に関係なく、大概それぞれに名前だけが使われていて、わたしも自分のことを「お母さん」ではなく「さちこ」と呼ぶことが多いです。703さんが11/14のコメントの中で「言葉」はものすごい力をもっていますねとおっしゃるのは本当によくわかります。注意深くあればある程、そして相手のことを知れば知るほど、言葉に託されている意味を読み取ることが可能になる、そういう力を持ったものです。だからこそそこに表現されていることが私の思っていることと、あなたの思っていることとどんな風に同じなのか、どんなところが違うのか、それをうまく察知し合って、理解に結び付けていくことが本当のコミュニケーションなんですね 傾け傾け、それでも傾け過ぎということはない耳と 相手のことを思いやれる心と 必要なことばを選べる頭さっちゃんのコミュニケーション3大目標です。