521074 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

いつかどこかで

いつかどこかで

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

プロフィール

じな♪

じな♪

キーワードサーチ

▼キーワード検索

カテゴリ

コメント新着

ken23@ 言葉の変遷 最近テレビ等で「したつづみ」という言葉…
じな♪@ Re[1]:英語ができるってなに?(2)(01/26) ろば家のねえねえさん 書き込みに気が付…
ろば家のねえねえ@ Re:英語ができるってなに?(2)(01/26) はじめまして。こんにちは。 アメリカに…
じな♪@ Re:私も知らなかった・・(03/20) meixi1932さん、こんにちは。 >それじ…
meixi1932@ 私も知らなかった・・ こんなに広範囲のレベルに合わせての学習…

バックナンバー

2024年11月
2024年10月
2024年09月
2024年08月
2024年07月
2005年12月26日
XML
カテゴリ:ことば
タイトルの英文は高2の問題集に載っていたもので、
「この関係代名詞は省略できるか」(答え:できる)
というものですが、この文そのものは、どういう意味でしょう。

例題として無理やり作った英文かもしれませんね。
解説には
「彼女は彼女の母親のような女性ではない」とあります。

そうなの?それを言うなら、
She is not a woman like her mother.
のほうが自然だと思う。

しかも、that を使っているでしょ。「のような女性」なら
She is not the woman as her mother was.
にならないのでしょうか?(自信なし)

そこで、かなり無謀ながら、こういう読み方はできないか?

その女は(もう)彼女の母親ではなかった。

こう書き換えてみる。

She is not the woman that my mother was.

変わり果てた姿の、しかも「母」と呼びたくないような姿の
母親を見て、

She is not the woman...that...my mother was.

そんな女は・・・違う・・・私の母だった人とは

う~ん、やっぱり無理かなぁ・・・

この解釈だと、
She is not the woman that was my mother.
なのかなぁ。上はありえない文でしょうか。

どなたか、教えてください。










お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2006年01月01日 09時18分37秒
コメント(2) | コメントを書く
[ことば] カテゴリの最新記事


フリーページ

お気に入りブログ

ヒロコのつぶやき・… New! Hirokochanさん

学習自由区 Mr.KAZUさん
源氏物語の世界 jooxさん
turbo717's Activity… turbo717さん
お散歩記録 pikayukoさん

© Rakuten Group, Inc.
X