|
テーマ:英語のお勉強日記(8046)
カテゴリ:ことば
ええ~~案の定というか、なんのコメントもつかないシリーズですが、黙々と自己満足のうちに最終回を迎えました(笑)
コンテナをドロップ(直送)するシップ=>ドロップシップと命名 という思いつきの仮説は崩れました。 ドロップシップの形がヘリコプターに似ているというのがきっかけです。 ね?ヘリコプターですよね。 drop と ship の組み合わせでは、いろいろ検索をかけたのですが、helicopter は検索していませんでした。そこで、drop helicopter の2単語で検索したところ、出るわ出るわ、いっぱい出てきたんですね。 drop point ヘリの着陸ポイントのこと 荷物を投下する地点のことも helicopter drop ヘリから投下すること デフレ対策として資金を投下することなどの経済用語にもなっている ヘリから飛び降りること サーフィンの用語にもヘリコプタードロップというのがある(詳細不明) water drop helicopter 山火事などを消すために水を撒くヘリ 以上、ヘリコプターと drop という動詞の仲の良さから考えて、 drop helicopter (投下用ヘリ)から drop ship という単語が出てきたのはごく自然の流れなのでしょうね。 ということで、dropshipping「直送」とエイリアンのドロップシップには関係が無さそうだという、一応の、結論に達しました。 う~~ん、残念というか、つまんない(笑) もうちょっとからみがあったら面白かったのに。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2006年06月09日 00時25分46秒
コメント(0) | コメントを書く
[ことば] カテゴリの最新記事
|
|