バイリンガル・トーク with 彼女は巻き毛
白い肌、澄んだ褐色の瞳、少しカールした金髪……彼女はボクの姪っ子である。アメリカ人の技術者と結婚した妹は米国に在住している。彼らには10才の娘と9才の息子がいるのだが、毎年夏休みと暮れには家族で日本へ里帰りするのが習わしになっているのだ。妹は子供達に日本のアニメ(宮崎アニメなど)を見せたり、日本語で会話するなどして二カ国語対応に育てている。一方、ボクの娘も小学生にあがったときから近くの英会話教室に通わせ、英語に慣れさせていた。ボクはまったく英語はダメ。逆に娘に教えてもらう方だ。ボクの家族も夏に妹夫婦が里帰りするのを楽しみにしている。実家に帰ると、子供たち5人が非常ーに騒がしい。会話はバイリンガルで日本語で誰かが叫ぶと英語で応えたり、英語と日本語が混ざった文句を言ったりと慌ただしい。ウチの下二人の男は、ボクと同じで英語はできないが、子供達には言葉の障害はない。まあ、このボクだってコミュニケーションは不自由しないのだ。甥っ子姪っ子と遊ぶのに難しい言葉は必要ないし、スキンシップで十分。偉そうなことは言えないが、何のことはない日本語で通じてしまうからだ。妹曰く「英語で話すか日本語で話すか。二人は相手の顔を見て決めている」だって。つーことは、何だ?オレって英会話の対象じゃないって見ているワケ?こういうのって(彼ら)賢いっていうの?ちょっと前に実家で妹夫婦に会ったときのことだ。騒がしくも仲良く遊んでいた子供達が突然、悲鳴を上げた。「お父さんっ、カモーン、こっち来てーっ」っとウチの末っ子。ハーフの甥っ子姪っ子も「クゥモオン、クゥモオン」とこっちは、もっと発音がよろしい。何事かと駆けつけると「クゥモオン、クゥモオン」とまだ叫んでいる。「どうしたんだ?」と聞いてみると彼らが指した方に小さな「クモ」が……。「Come on」→「カモン」→「クゥモオン」→「クモ」と言うことなのか。オイオイ、ウチの子供たちが達者になったワケじゃなかったのね。まんま日本語だったわけだ。まっ、いっか。ボクも彼らと同じくらい純粋に自分の夢を追いかけていこう。「この手で掴む、その日まで」<今日一日で良かったできごと>日記用のサイトに飾る画像を物色した。無料で好みの画像があったので、さっそく頂戴することにした。楽天のサイトって画像サイズが50Kバイトまでなのね。サイズダウンする方法が分からなくて悪戦苦闘したけれど、これまた無料ソフトを使ってなんとか成功。ちょっとずつ形になってきた。みんな上手いねえ。<今日一日でガッカリしたこと>夕方になって少し時間が取れたので、近くのvodafoneショップへ出かけた。一昨日(7月2日)発売されたV602SHというシャープ製の携帯電話を見るためだ。実は、このケータイを買おうと思って予約してあるのだ。が、である。ボクが今使っているケータイの使用期間が7月14日で2年になるのだ。この日のより前に購入してしまうと、4,000円ほど高くなってしまう。なんだかもったいないので、せめて発売された新機種の実機を手にとって「イマイチ」だったらパスして別のケータイを安く買ってしまおうとも考えていたのだ。で、汗をかきかきショップへ行ってみると模型のケータイはあるのだが、肝心の実機がない。お姉さんに言えば見せてもらえるのだろうが、買いもしないのにカウンターでいじるのは気がひける。仕方ないので、カタログだけ貰ってスゴスゴと帰ることに……。うーん、残念っ!vodafone斬ぃりっ!ああ、虚しい。