スキーと怪我関連、ちょっと長くなりました
Dさんが英字新聞(The Japan Times On Sunday)からオリンピック関連の語彙をピックアップしてクラスでシェアしてくださいました。例えば favorite で「有力候補」という意味があります。選挙の「有力候補」などという時にもよく出てきますね!Sara Takanashi is the overwhelming favorite to win gold.高梨沙羅は金メダルの最有力候補だ。Dさんが新聞を置いていってくれたのでオリンピックの記事を読んでいますが裏話や洞察があってなかなか面白いです!そして写真がとてもきれいなので見ていて楽しい!怪我から復帰したワールドチャンピオンのサラ・ヘンドリクソンが高梨沙羅選手を称賛する記事があります。"Hendrickson comes into the Olympics having only recently returned to action after tearing knee ligaments in a fall last August."tearing knee ligaments が膝の靭帯損傷ですね。"I used to struggle with my nerves in the past, but the injury has relieved some of the expectation."出遅れて(1月に復帰)メダル争いは難しくなったけれど怪我のお陰で気持ちが解放されました。トップを守ることがどんなにストレスフルかということが分かりますね。"This year my goal was just to make Sochi and I did it.If there was no injury there would be tons of pressure on me."今回は、勝つことではなく、出場することが目標でした。そして、それを果たせた!怪我がなかったらものすごい重圧を背負うことになったでしょう。"make it"というイディオムはこんな風に("make Sochi")使えますね。"Takanashi gets tons of media pressure, but everyday she just brushes it off and goes out and jump."高梨選手がどんなにプレッシャーに強いかを述べていますが(試合の直前の記事です)その高梨選手でさえメダルには届きませんでしたね。