久々に、海外ドラマでTOEIC(その2)
TOEICのアイテムを書くのが本当に大好きです。特に好きなのはPart 2。短い1往復の会話で終わらせるので本当に色々なパターンがあるし、海外ドラマから1往復の会話を拾ってくるのも楽しいのです。TOEICを受け始めた4年前、リーディングはボロボロでしたがPart 2は最初から得意でした。数年前からよく話題になる「距離のある応答」も、すんなりと解くことができるのは、海外ドラマを好んでたくさん見ているからでしょう。スカパーのおかげです。さて、このブログには「海外ドラマでTOEIC」というカテゴリがあり、今確かめたら7月に辛うじて最後の更新(笑)記事を書いていました。しかし、「鉄板シーン攻略 ボキャブラリー」(西嶋愉一&長田いづみ 著/ヒロ前田 監修)のプロフィール欄に「趣味は海外ドラマでPart 2のアイテムを書くこと」と書いてしまったので(笑)これはシリーズとして細々と続けたい…と思っています。実際、今年は大量にPart 2のアイテムを書く仕事をいただいたので、海外ドラマを見ながら、「今のは使える!」と思ったら一時停止をしてエクセルにメモを残すという地味な作業をしたこともありました。さて、本日のドラマは"Persons of Interest"です。LOSTでおなじみのMichel Emersonのドラマです。巨大なコンピュータで命の危険が迫っている人の番号をはじき出し(アメリカのドラマなので社会保険番号が出てくるのかな)未然に事件を防ぐというあらすじなのですが、そのシーズン2(19話)、"Trojan Horse"から。この回にはMonicaというプログラマーが出てくるのですが、彼女はCold Caseにも刑事役で出ていました。中堅どころの役者さんなのでしょう。そのMonicaとアシスタントの会話です。Assistant: I can do that for you, Monica.Monica : Oh, it's okay. I've got it.モニカが自分でコピーを取っているのを見て、アシスタントが「自分がやります」と声をかける場面なのですが、ドラマを見ながらならわかるシチュエーションでも、このやりとりだけではわかりづらいですね。Part 2は、1往復の会話だけで状況が設定できるように作られているので、少し書き換えます。A : Shall I make some photocopies for you?B: Thank you, but I can do it by myself.で少しTOEICっぽくなりました。実際の試験では多くの場合、Bさんの台詞はもっと短いですが。Part 2の30問中、5問程度が出題される「機能文」(提案、許可、申し出など)の文です。他にも、A : Shall I make some photocopies for you?B: Thirty copies, please.A : Shall I make some photocopies for you?B: We're going to run out of paper soon.(少し距離のある応答ですが、先に紙を補充するか買うかしないと、と会話が続きそうです。)もう1つ。忙しそうなモニカを見て、アシスタントはさらに続けます。Assistant : You want me to pick you up some lunch?Monica : No, I have a meeting.TOEIC国の人が大好きな、「同僚をランチに誘う」というシチュエーションです。Yes/No疑問文は、疑問詞をきちんと言うのがTOEICっぽいのですが返答は(少しぶっきらぼうかなとは思いますが)そのまま使えそうです。A: Do you want me to pick you up some lunch?B: No, I have a meeting.でいかがでしょうか。A: Do you want me to pick you up some lunch?B: Thanks, I want some sandwiches.またはA: Do you want me to pick you up some lunch?B: What are you ordering?のように、「何頼むの?」と疑問に疑問で返す技も、よく繰り出されます。クリックいただけたら、とてもとても励みになります!人気ブログランキングへ