クリアーなスープはいかが?
米国での一日目の仕事を終え、駐在員の方と夕食を食べに出かけた。米国の夕食は、アピタイザー(前菜)、サラダ、スープ、メインディッシュをそれぞれ頼まないといけないので、面倒くさいのだが、なんとか一通り、注文して、食事が始まった。最初のクラムチャウダースープを頂いている途中に、ウェイトレスがボクの傍らによってきた。↓クラムチャウダーは二枚貝のクリームスープで、こんなん。"Would you like clear soup?"と聞かれた。クリアーなスープは好きか?クリアなスープが欲しいか?ってこと?確かに、クラムチャウダーはクリームスープで濁っているから、クリアではないよな。コンソメとか?欲しいかってこと?↓こんなクリアなスープ?しかし、ここで、スープの注文を聞くなんて、あまりにも不自然だよな???と悩んでいると、駐在員の方が、"He is still working on." と助け船を出してくれた。「まだ、食べてるよ!」あ~! "Would you like clear soup?" じゃなくて、 "Would you like to clear the soup?" 「スープを片づけていいか?」 って、聞かれたわけね。あ~! 英語は難しいなあ~。 まだ、まだ、ですねぇ!→人気blogランキングへ