「最後だとわかっていたなら」"If I Knew It Would Be the Last Time"
「最後だとわかっていたなら」"If I Knew It Would Be the Last Time"あなたが眠りにつくのを見るのが最後だとわかっていたらわたしは もっとちゃんとカバーをかけて神様にその魂を守ってくださるように祈っただろうあなたがドアを出て行くのを見るのが最後だとわかっていたらわたしは あなたを抱きしめて キスをしてそしてまたもう一度呼び寄せて 抱きしめただろうあなたが喜びに満ちた声をあげるのを聞くのが最後だとわかっていたらわたしは その一部始終をビデオにとって毎日繰り返し見ただろうあなたは言わなくても 分かってくれていたかもしれないけれど最後だとわかっていたなら一言だけでもいい・・・「あなたを愛してる」とわたしは 伝えただろうたしかにいつも明日はやってくるでももしそれがわたしの勘違いで今日で全てが終わるのだとしたら、わたしは 今日どんなにあなたを愛しているか 伝えたいそして わたしたちは 忘れないようにしたい若い人にも 年老いた人にも明日は誰にも約束されていないのだということを愛する人を抱きしめられるのは今日が最後になるかもしれないことを明日が来るのを待っているなら今日でもいいはずもし明日が来ないとしたらあなたは今日を後悔するだろうから微笑みや 抱擁や キスをするためのほんのちょっとの時間を どうして惜しんだのかと忙しさを理由にその人の最後の願いとなってしまったことをどうして してあげられなかったのかとだから 今日あなたの大切な人たちを しっかりと抱きしめようそして その人を愛していることいつでも いつまでも大切な存在だということをそっと伝えよう「ごめんね」や「許してね」や「ありがとう」や「気にしないで」を伝える時を持とうそうすれば もし明日が来ないとしてもあなたは今日を後悔しないだろうからIf I knew it would be the last timeThat I'd see you fall asleep,I would tuck you in more tightlyAnd pray the Lord, your soul to keep.If I knew it would be the last timeThat I see you walk out the door,I would give you a hug and kissAnd call you back for one more.If I knew it would be the last timeI'd hear your voice lifted up in praise,I would video tape each action and word,So I could play them back for one more.For surely there's always tomorrowTo make up for an oversight,And we always get a second chanceTo make everything right.There will always be another dayTo say our "I love you's",And certainly there's another chanceTo say our "Anything I can do's?"But just in case I might be wrong,And today is all I get,I'd like to say how much I love youAnd I hope we never forget,Tomorrow is not promised to anyone,Young or old alike,And today may be the last chanceYou get to hold your loved one tight.So if you're waiting for tomorrow,Why not do it today?For if tomorrow never comes,You'll surely regret one day,That you didn't take that extra timeFor a smile, a hug, or a kissAnd you were too busy to grant someone,What turned out to be their one last wish.So hold your loved ones close today,And whisper in their ear,That you love them very much andYou'll always hold them dear.9.11同時テロの後、アメリカで朗読され、世界中が涙した感動の詩。アメリカ人のノーマ・コーネット・マレックという女性が、わが子を亡くしたときに書いたもの■最後だとわかっていたなら 著者: ノーマ・コーネット・マレック /佐川睦 出版社: サンクチュアリ・パブリッシング 「最後だとわかっていたなら」"If I Knew It Would Be the Last Time"上海アルトコーヒー