しゃべれども、しゃべれども。
TOKIOの国分くん主演の映画『しゃべれどもしゃべれども』のCMを見るたび思う。15秒の最後に入るタイトルだけのナレーション、アクセントおかしくねぇ?日本語のアクセントの中には流れをよくするために“コンパウンド”することがある。たとえば「【お】んがく」と「がっ【こう】」という言葉。【】内の音を他の音より高く発音するけれど、この2つの単語がくっついたとき「お【んがくが】っこう」と発音するよね? (わかりにくい?汗)CMナレでは「しゃ【べれどもしゃべ】れども」になってる。「しゃべれども」が2つくっついたからってコンパウンドするのはおかしいっしょ。「しゃべれどもしゃべれども」に続く言葉としては「伝わらない」とか「巧くならない」とかだと思うんだけど実際の会話ででてきたときに「しゃべれども×2」をコンパウンドはしないよね。落語という日本語を操る職業を扱った映画ならそのあたり考えてほしかったなぁ。それともわたしの感覚が間違ってる?あ、映画は観たいのよ。