◎5月1日 二刀流通信(通翻訳業務広報e メール)// 無料翻訳サービスのご案内と haveの使い方【 無料!】講義のご案内
◎5月1日 二刀流通信(通翻訳業務広報eメール)// 無料翻訳サービスのご案内と haveの使い方【無料!】講義のご案内お客様各位、こんにちわ。末次通訳事務所・英語の末次でございます。いつも有難う御座います年間契約をして頂きました皆様には、英語を使うこなす参考図書を、郵送いたしました。お手元に届いてると存じます。ご覧下さいませ。連休明けに、皆様からの御依頼をお待ちしております。☆さて、月初めの 弊社の広報電子メールです~~~~~~~~~~~~~~~~~~<案内:その1>弊社では、まったく無料でのビジネス通信文の翻訳もこの1年ほど実施しております。皆様もどうぞ、ご利用下さいませなお、下記にご案内します、3行コレポン無料英語訳サービスもご利用下さいませ: <無料! 3行コレポン(商業文)翻訳サービス>です皆様もご遠慮なく、このサービスをご利用下さいませ。社内で色々と英語表現に迷うよりは弊社のサービスを利用したほうがスピードが速く、無料で、しかも訳し方の勉強になります★詳細は、次の通りです: =<無料翻訳のご案内>=次に該当する内容(海外との通信文)では、無料で翻訳を行います。次の指定に該当する<3行コレポン>に付いては、私が死ぬまで無料で行います ★【無料翻訳サービス】: ⇒3行コレポン(商業メッセージ)の翻訳サービス次の行数&文字数での翻訳サービスです本文部分の行数と文字数です内容は商業メッセージのコレポンですね※a) 3行翻訳(⇒⇒無料翻訳サービス) 行 数 : 3行まで 文字数: 33字数/行 (句読点含まず) 納品時期:ご依頼の電子メール確認後、通常15~20分以内★特徴:最新式の高性能コンピューターよりも、遥かに、 商業効果的な訳文を、瞬時に作り出して納品致します。コンピューターの翻訳は、間違いだらけで、役立たずですね。開発者には悪いのですが。★文字数は33文字/行:目安は次の通り↓↓↓あいうえおかきくけこさしすせそたちつてとなにぬねのはひふへほまみむあいうえおかきくけこさしすせそたちつてとなにぬねのはひふへほまみむあいうえおかきくけこさしすせそたちつてとなにぬねのはひふへほまみむ※例 その1)メールでのお問合せ有難う御座います。添付ファイルに商品資料と価格表を送付します。ご覧の上、ご発注をお待ちしております※例 その2)メール有難う御座います。只今、担当者の田中が、出張で不在の為、本人が帰任次第、貴社にお返事をします。どうぞお待ち下さい※例 その3)貴社商品「トグラー」の取扱いに興味がありますので、当該商品の詳細情報を、折り返しご連絡下さい。お返事お待ちしております~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~皆様、貿易や海外ビジネス展開で、一番大切な事は[早い返事]を必ず行う事ですね海外から何か電子メールが来た!・英語が判らないから、返事が遅れる・担当者が不在なので、返事が遅れる・見当違いなメールなので、放っておく、 ・返信ができる状況(生産が未だなど)でないから、 状況が整ったら、返信する、との様な事を成されていませんか?もし返信をしない、返事を遅らせるという事をなされたら、必ず、お取引にマイナスになります仮に、・英語がよく判らない場合でも・担当者が不在でも・内容が見当違いのものであっても、2-3行で良いので、【つなぎ】の返信をする事が大切です。海外とのビジネス展開が出来る方は上記の事は当然の心得で御座います。~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 皆様、私・末次賢治は、 スポーツ新聞の【3行広告】にヒントを得まして、 上記のの新規翻訳サービスをご案内します >スポーツ新聞の3行広告は、<鳶募集><土工募集>などが多く、 中にはいい加減なものもありますが、 弊社の上記の三行コレポン英語訳は、素晴らしい内容でありまして、 良いサービスを皆様にお渡しいたします。※ちょっとしたメッセージを海外取引先に出したい: でも翻訳を業者に依頼するのはコストも掛かるし・・と云う場合に、この新規サービスをご活用下さいませ※当社サービスは、貴社様・他社様の製品サービスと違い、 目に見にくいのです。皆様に、私の通翻訳の技術を お客様方皆様の【心の眼】でご確認下さいませ。 その為の無料翻訳サービスです。英語の素人には判りにくいでしょうが、 私の英語翻訳は、皆様のビジネスが巧く回転する為の英語ですですから、このサービスをご活用下さいませ:皆様、ハナから無料ですし、どうぞ、一度位、ご利用下さいませきっと、得るものがあると思いますよ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~<ご案内>無料です:希望者には配信を始めますので、お知らせ下さい※私は、これまで15年間、英語通翻訳をやってきましたが もうそろそろ辞めてしまおうかを思う事があります。 私が英語への訳を担当する<日本人の日本語セリフや文章が、 へんてこりんなものが多くて> 疲れてしまいました: ↑↑↑ これは、皆様方の事ではありません、よく見られる傾向として 申しております。 ですので、最後のご奉仕に、私の特技であるhaveの使い方を お見せていき、遺言としたいと思います<変幻自在・英語発信力強化の為の HAVEの使い方> 無料配信開始のご案内※ 目的:>英語発信力を高めましょう!>haveを使いこなせれば、大抵の物事は 必ず、サッと、平易に英語で云える様になります。>そのための、HAVEの使い方講義を、希望者には 日々配信し、英語発信力向上のお手伝いを致します。※特長:その1>皆様も良くご存知の動詞: HAVE ですが、 あっと驚くほど、色々な使い方ができ、どんな場面でも HAVEを使うことで、 伝えたい事を平易に発信できる様になります その2> 当面の間(開始~ 2 or 3 ヶ月間)は、 無料・無償で配信します。ご安心下さい。 その3> HAVEの使い方は無限にありますので、 かなり長期間にわたり、HAVEの使い方を 受信者に授けます その4>受講者はどなたでもOKです※ 配信内容:動詞:HAVE の使い方を、1つずつ、 毎日講義配信します※サンプル:次ぎの通り:末次通訳事務所による、HAVEの使い方講義その1HAVEを使いこなせば、大抵の事項は、サッと言える様になりますこれは、本当のことです。今日からHAVEの使い方をお見せして参ります:★<have + an OK>=1「太郎君、お母さんは「良いよ」っていってたね?Taro, do you have an OK from your mother? ですねan OKは、 「許可・承認・承諾・承知・了承」などの意味ですhave + an OK で、色々な事が英語で言えますよ (続く)~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~※配信開始日: 2011年12月16日 から 無期限(10年かそれくらいは配信します)※ 配信受講希望者は、次の、弊社電子メールアドレスに 【HAVE の講義配信希望】と明記の上、電子メールを送付下さい。※ 当社電子メール: ??????@eos.ocn.ne.jp末次通訳事務所とは・・・・弊社は<日本語⇔英語>の通訳/翻訳業務を営んでおります。・創業1998年で、私単身でお仕事を展開しております・貿易分野/スポーツ分野での業務が十八番です・無料での【翻訳サービス】もしております。・日本の皆様、どうぞ、引き立って宜しくお見知りおき下さいませ:【兵法の心で、皆さまや貴社の海外業務をお手伝い!!】=末次商店=<兵法・英語通翻訳/二刀一流>末次通訳事務所代表: 末次 賢治 拝Phone/Fax:0948-28-4035fuku@eos.ocn.ne.jp★facebook:http://www.facebook.com/profile.php?id=1xxx-xxx-xxxxx2#!/profile.php?id=1185281517★ブログをご覧下さい。面白と思います:http://fukuoka.shoplog.jp/niten/http://plaza.rakuten.co.jp/niten/★戦略ある英語/語法掲示板皆様、是非ご覧下さいませ:斬新な内容ですhttp://9021.teacup.com/strategicwayofenglish/bbs◆必見← <『末次哲学』堂>末次独自の考え方が種々閲覧できます!http://9119.teacup.com/niten14/bbs?◆<弊社の各種業務サービス紹介掲示板>http://8503.teacup.com/servicelist/bbs◆<広報/通信文サンプル&英語ニュース見出し集>http://bbs5.sekkaku.net/bbs/letters.html