◎夢授業(職業教育)での児童からの感想文のご紹介◎その1★昨年度分です
◎夢授業(職業教育)での児童からの感想文のご紹介◎その1 カテゴリ:◎(無償ボランティア活動紹介)⇒小中高での夢授業=職業教育参加事例のご紹介◎夢授業(職業教育)での児童からの感想文のご紹介◎その1◎これは、昨年の事例ですが、下記ご紹介いたします:Letters from children after Oct.01- Dreamy Occupational Program夢授業の感想文が、児童らから届きました。~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~(※昨年2020年の10月10日に)北九州の小学校から感想のお手紙を頂きました。これは、昨年の2020/ 10/1に同小学校に訪問し、北九州キャリア教育研究会というボランティア組織での職業教育行事に参加し、小職は、「英語通訳業」として児童らと話をし質疑応答に答えましたがその際の複数の児童からの感想文です:~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~どうぞご覧下さいませ。いずれ飯塚市や嘉麻市辺りの小中学校で夢授業が開始される際には、皆さまにもお声を掛けますのでご参加為さったら良いですよ。~~※この時、主に児童に語った内容や 質問に対して対応した事は次の通りです: 通訳翻訳業の私・末次賢治からの意見ですが:>>・「通訳・翻訳業」は、それをお仕事で始める際に、 元手=お金が掛からない。 つまり、お花屋さんやお魚屋さんと違って、 販売する商品を仕入れない(あらかじめ買わない)ので 仕事を開始する際には、お金の負担が無く、 とても容易(楽)である。>>・「通訳・翻訳業」は、取り立てて、 必要な資格は不要。 お医者・学校の先生・療法士などと違い 国家資格は、実は、不要です。 (ガイド通訳は必要ですが)。 ですから、きちっとした英語操作技術と 日本語力がしっかりと高きレベルであれば 誰でも始められる。 実際に、岡山の小学生で、通訳を仕事に している児童がいる。>>・上記に述べた通り、 容易に開始できる仕事ではあるが、 相当の実力が無ければ続けられない。 実力が無いと、仕事が来なくなる。 だから、自営業としての通訳翻訳は、極めて 厳しい仕事である。 向学心を以て、色々なことを見聞し・経験し 考察し、道を自分の足で切り開く事が必要である。>>※他には、・どんな職業でも、先ずは、自分を好きになる事から 始めましょう! 最低でも100%以上は自分の事を 好きにならないと どんな仕事でも、出来ません。 短所を長所に変えていくように、 前向きに自分を肯定しましょう。 上記のようなことを、この時は、児童に伝えました。 私が参加する次の【夢授業】は今年2021年10月15日の 北九州市の上津役小学校です~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~