英語多読 The Secret
The Secret (Rhonda Byern)自己啓発・スピリチュアル 語数 約40000語数年前、有名になった「シークレット」です。2007年の年末、成田空港の本屋さんで邦訳本を買って、搭乗を待つ間に読みふけった思い出があります。珠玉の言葉がたくさん散らばっていて、どれも心に刻みつけたかった・・・インドのAhba先生とのオンライン英会話レッスンで、多読をしている話をしたとき、この本を読むといいよと勧められたのが、この「The Secret」。 邦訳も読んだし、DVDも見たし、本も読んでみようかと、その時すぐに購入しました。 AudibleでAudiobookも購入しました。 でも、いざ開いてみると、眠気が・・・その時の私のレベルでは、物語のように話に引き込まれ先を楽しみにして読み進めるという、そんなぐいぐい引っ張ってくれる動力がこの本にはありませんでした。この本と言うより、自己啓発本や、ノンフィクションのようなジャンルは、まだまだ手が届かないレベルだったのです。読みたいという動機の強さの点で。それで、ずっと積読状態・・・ いつか読める時がくると思いながらいつかな、と眺めること3年半。(そんなに長くないか?) 先日、億万長者ROCKYさんの夢実現講座に参加した折に、Rhonda Byernさんのこの本の紹介があったのです。夢を実現し続けるRockyさんの話ですから説得力がありますね。久しぶりに読んでみようかという気になりました。もちろん聞き読みで。メインの朗読者がとても素敵な声と語り口なのです。何度も挿入される著名人のインタビュー的な言葉はそれぞれの語り口の個性で聞き取りにくい人もいましたが、だいたい同じようなテーマのことを話すので、わかったところだけを聞く、という感じで気にせず読み進めました。のっけからなんだろうと首をかしげたのが「The Secret is the law of attraction!」の言葉です。何の法則?アトラクションて・・・?わかるような、わかんないような、で禁断の辞書引きを・・・attraction・・・魅力、引きつける力、 魅力あるもの、呼び物、引力、誘引調べてみてもわかるようなわからないような。この時点ではだからどういうことを言うのか、曖昧模糊の理解でした。その第1章に何度も繰り返し出てきましたね。その言葉。きっとキーワードなんだろうけど、完全にわかりきれないジレンマを抱えつつ読み進めていったとき、ふと、「ザ・シークレット」が有名になったときの言葉が頭に浮かびました。「引き寄せの法則」!なるほど~! 英語で言えばThe law of attractionなんだ~!と新鮮な発見!他にも耳に馴染んだ日本語のことばが、英語で言うとこういう言葉、というのが本の中にいろいろ散りばめられていて、邦訳と原文を結びつけながら理解を深める楽しさがあったかなと思います。私個人の印象では、日本語にした方が言葉に重みを感じるようです。英語の文は頭の上を涼しく素通りしていく感じ。日本語で読んだ方が、よりありがたい気持ちになる気がします。邦訳本の方が分厚かったし、読み応えがあった気が・・・単に読書に終わらせないで、エッセンスを腑に落としたいものです。