スパムMailで英語の勉強 -3-
丁寧に読んでいるのが先方に知れたのか(笑)、最近になって舞い込むスパムの数が倍近くになったような気がする。その一方で、内容は似たものが多いことも分かってきた。以前訳した「サイバー薬売り」と「ソフトの楽園」の少し違いの文が多数あった。今回は類似はさけて、これを教材に選択。Get timely assistance from the courteous customer support.With a wide selection on name brands like Apple, NEC, Lexmark, Compaq, Brother, Epson, Canon, HP and more others online, customers can choose quality products at the best prices online.Get orders delivered quickly to your door. For US order, the delivery takes 2 to 3 days.Want to save? Check this super sale on inks now!For a huge selection of ink toners and cartridges please check the site now.If you want to reduce the expenses on office supplies, online shopping is a great choice. Customers can get top quality ink products at the best prices with the best service.http://xxxxxxxxx.com/xxx/comitatus 7 cutterman 5fluorene deexciting balladerDemocrats are united against Bush (box, Page 22), and even Republicans seemincreasingly split"Shakespeare would have done just fine on one of thesetests," counters Vickers,お客様にぴったりの、この行き届いたサービスをお受けください。インターネットを通じて、幅広い中から最安値で商品をお選びいただけます。取り揃えております商品は、アップル・NEC・レックスマーク・コンパック・ブラザー・エプソン・キャノン・HP、など有名ブランドをズラリ。ご注文頂ければ、玄関口まで直ちにお届け致します。(米国への配達には2,3日を要します)今はインクが超特価! この節約のチャンスをお見逃しなく。インクカートリッジやトナーをあまねく取り揃えておりますので、ぜひ一度ご覧ください。経費節減に悩む企業様にこそうってつけです。良い商品を、より安く、よりよいサービスでご提供いたします。http://xxxxxxxxx.com/xxx/ここから以降は、いつも通り難解を極める。「分割するシェークスピアは、これらのテストのうちの1つで、ちょうどよくやっていたでしょう」AMiKAiも全く歯が立たなかったようで、この開き直りようだ。ここまででよしとしよう。「良い商品を、より安く、よりよいサービスで」って何かに釣られて書いてしまった。そう、あの豆腐とコンニャクが常に安い店です。(地元ネタ^^;)