ネコに関する英語表現
( 3月2日の日経夕刊より )・「どうして黙っているの?」 --> "Has the cat got your tongue ?"・「ネコの手も借りたい」 --> "I need all the help I can get."( 高校時代の英語授業より )・「土砂降りの雨が降っている」 --> "It rains cats and dogs."・「抱腹絶倒ものだ」 --> "It would make a cat laugh."・「鬼のいぬ間に洗濯」 --> "When the cat's away,the mice will play."・「ネコには九生あり( たやすくは死なぬ )」 --> "A cat has nine lives."本編へのコメントです。(Edelstoffさん)犬よりも猫を使ったことわざの方が多いみたいですね。にゃんとまあ・・。(偏屈老人)Edelstoffさんへ犬は単純過ぎるのかも・・?