ルール・ブリタニア
ディヴィッド・コパフィールドより「仕方なしに、頭痛のしそうな難しい算術の論文と首っひきになるのだが、そうなるとまた、不思議と度量衡のあの表が『ルール・ブリタニア』や『アウェイ・ウィズ・メランコリー』の曲を奏で出すのである。」☆聴衆みなが「Rule, Britannia! Britannia, rule the waves:Britons never never never shall be slaves.」と大声で斉唱する。おそらく少年ディヴィッドもまた「never never never shall be slaves.」を脳裏に歌い、義父の圧迫に決して奴隷にならじと心に誓うということを意味しているのかもしれない。When Britain first at Heav'n's commandArose from out the azure main;This was the charter of the land,And guardian angels sang this strain;Rule, Britannia! Britannia, rule the waves:Britons never never never shall[will] be slaves.この世のはじめ 神の命を受け碧海の中から興る ブリタニア「これこそ証 国の証ぞ」と守護天使らは斯く 歌い合えり統べよ、ブリタニア! 大海原を統治せよブリトンの民は 断じて 断じて 断じて 奴隷とはならじThe nations not so blest as thee,Shall in their turns to tyrants fall;While thou shalt flourish great and free,The dread and envy of them all.Rule, Britannia! Britannia, rule the waves:Britons never never never shall[will] be slaves.汝より祝福されえぬ国は暴虐なる支配者の前に伏すだろうなれども汝、豊かに自由に繁栄し他の恐れと羨望 その身に浴びるを 感じるだろう統べよ、ブリタニア! 大海原を統治せよブリトンの民は 断じて 断じて 断じて 奴隷とはならじStill more majestic shalt thou rise,More dreadful from each foreign stroke;As the loud blast that tears the skies,Serves but to root thy native oak.Rule, Britannia! Britannia, rule the waves:Britons never never never shall[will] be slaves.他国らがさらに畏怖して見つめる程汝は尚も威厳もて育つべし自然の樫の根付くことを除き汝に服す 天裂く疾風の如く統べよ、ブリタニア! 大海原を統治せよブリトンの民は 断じて 断じて 断じて 奴隷とはならじThee haughty tyrants ne'er shall tame,All their attempts to bend thee downWill but arouse thy generous flame;But work their woe, and thy renown.Rule, Britannia! Britannia, rule the waves:Britons never never never shall[will] be slaves.汝を屈さす力無き 暴君の汝をおとしめんとする 試みは全て怒りに代えて 寛大なる情熱と彼らの悲劇と 汝の名声立たしむ統べよ、ブリタニア! 大海原を統治せよブリトンの民は 断じて 断じて 断じて 奴隷とはならじTo thee belongs the rural reign;Thy cities shall with commerce shine;All thine shall be the subject main,And every shore it circles thine.Rule, Britannia! Britannia, rule the waves:Britons never never never shall[will] be slaves.汝にとって 支配は田舎の平和な地までも汝の都市は 商業の繁栄をうけ汝のものは全て 僕なる海原と汝を取り巻く 数多の海の国統べよ、ブリタニア! 大海原を統治せよブリトンの民は 断じて 断じて 断じて 奴隷とはならじThe Muses, still with freedom found,Shall to thy happy coast repair;Blest Isle! With matchless beauty crowned,And manly hearts to guide the fair.Rule, Britannia! Britannia, rule the waves:Britons never never never shall[will] be slaves.自由を見いだし給う 九女神汝の幸福のため 浜辺を整えり ああ聖なる島よ! 無比の美を冠し正義を守る 雄々しき心を秘めた統べよ、ブリタニア! 大海原を統治せよブリトンの民は 断じて 断じて 断じて 奴隷とはならじAway with melancholy